DON'T BOTHER
by Shakira
She's got the kind of look
That defies gravity.
She's the greatest cook.
And she's fat free.
She's been to private school
And she speaks perfect French.
She's got the perfect friends.
Oh, isn't she cool?
She practises Tai Chi.
She'd never lose her nerve.
She's more than you deserve.
She's just far better than me.
Hey, hey.
So don't bother.
I won't die of deception.
I promise you won't ever see me cry.
Don't feel sorry.
And don't bother.
I'll be fine.
But she's waiting.
The ring you gave to her will lose its shine.
So don't bother, be unkind.
I'm sure she doesn't know
How to touch you like I would.
I beat her at that one good,
Don't you think so?
She's almost six feet tall.
She must think I'm a flea.
I'm really a cat, you see,
And it's not my last life at all.
Hey, hey.
So don't bother.
I won't die of deception.
I promise you won't ever see me cry.
Don't feel sorry.
Don't bother.
I'll be fine.
But she's waiting.
The ring you gave to her will lose its shine.
So don't bother, be unkind.
For you, I'd give up all I own
And move to a communist country,
If you came with me, of course.
And I'd file my nails so they don't hurt you,
And lose those pounds, and learn about football,
If it made you stay,
But you won't, but you won't.
So don't bother.
I'll be fine, I'll be fine,
I'll be fine, I'll be fine.
Promise you won't ever see me cry.
And after all I'm glad
That I'm not your type.
Promise you won't ever see me cry.
NO TE PREOCUPES
por Shakira
Ella tiene la clase de mirada
Que desafía la gravedad.
Es la mejor cocinera.
Y no tiene nada de grasas.
Ella ha ido a una escuela privada
Y habla perfecto el francés.
Ella tiene amigos perfectos.
Oh, no es genial?
Ella practica Tai Chi.
Nunca se pone nerviosa.
Es más de lo que mereces.
Ella es mucho mejor que yo.
Hey, hey.
Así que no te preocupes.
No moriré de engaño.
Prometo que nunca me verás llorar.
No te sientas apenado.
Y no te preocupes.
Estaré bien.
Pero ella está esperando.
El anillo que le diste perderá su brillo.
Así que no te preocupes, sé descortés.
Estoy segura que ella no sabe
Acariciarte como yo lo haría.
Le gano seguro en eso,
No crees?
Ella mide casi 1 metro 83.
Debe pensar que soy una pulga.
En realidad soy un gato, ya lo ves,
Y no es para nada mi última vida.
Hey, hey.
Así que no te preocupes.
No moriré de engaño.
Prometo que nunca me verás llorar.
No te sientas apenado.
No te preocupes.
Estaré bien.
Pero ella está esperando.
El anillo que le diste perderá su brillo.
Así que no te preocupes, sé descortés.
Por ti, renunciaría a todo lo que tengo
Y me mudaría a un país comunista,
Si tú vinieras conmigo, por supuesto.
Y limaría mis uñas para que no te lastimen,
Y bajaría esos kilos, y aprendería sobre fútbol,
Si eso hiciera que te quedaras,
Pero no lo harás, pero no lo harás.
Así que no te preocupes.
Estaré bien, estaré bien,
Estaré bien, estaré bien.
Prometo que nunca me verás llorar.
Y después de todo estoy contenta
Que no soy tu tipo.
Prometo que nunca me verás llorar.
bother preocuparse, molestarse
to defy desafiar
fat free sin grasa, libre de grasa
to lose one's nerve alterarse, ponerse nervioso
deception engaño
six feet seis pies. Un pie equivale a 30,48cm, por lo tanto seis pies son 1,83m. Para aprender a convertir las medidas, ver Measures.
flea pulga. Mercado de pulgas se dice flea market.
to file one's nails limarse las uñas. La lima de las uñas se dice file. Entre otros significados, file también quiere decir archivar.
pound libra. Una libra equivale aproximadamente a 454 gramos. Para aprender a convertir las medidas, ver Measures.
I DON'T WANNA MISS A THING
(Theme from Armageddon)
by Aerosmith
I could stay awake
Just to hear you breathing,
Watch you smile while you are sleeping
Far-away and dreaming.
I could spend my life in this sweet surrender,
I could stay lost in this moment
Forever.
Well, every moment spent with you
Is a moment I treasure.
[Chorus:]
I don't wanna close my eyes,
I don't wanna fall asleep,
'Cos I'd miss you, babe,
And I don't wanna miss a thing.
'Cos even when I dream of you,
The sweetest dream will never do.
I'd still miss you, babe,
And I don't wanna miss a thing.
Lying close to you,
Feeling your heart beating.
And I'm wondering what you're dreaming,
Wondering if it's me you're seeing.
Then I kiss your eyes
And thank God we're together
And I just wanna stay with you
In this moment forever,
Forever and ever.
[Chorus]
I don't wanna miss one smile,
I don't wanna miss one kiss,
Well, I just wanna be with you,
Right here with you, just like this.
I just wanna hold you close,
Feel your heart so close to mine,
And stay here in this moment
For all the rest of time.
[Chorus]
NO QUIERO EXTRAÑAR NADA
(Tema de Armageddon)
por Aerosmith
Podría permanecer despierto
Sólo para escucharte respirar,
Mirarte sonreír mientras duermes
A lo lejos, y soñando.
Podría pasar mi vida en esta dulce claudicación,
Podría quedarme perdido en este momento
Para siempre.
Ya que, cada momento que pasé contigo
Es un momento que valoro mucho.
[Estribillo:]
No quiero cerrar los ojos,
No quiero quedarme dormido,
Porque te extrañaría, nena,
Y no quiero extrañar nada.
Porque aún si soñara contigo,
El más dulce de los sueños no alcanzará.
Aún así te extrañaría, nena,
Y no quiero extrañar nada.
Acostado cerca de ti,
Siento latir tu corazón.
Y me pregunto con qué estás soñando,
Me pregunto si será conmigo.
Luego, beso tus ojos
Y agradezco a Dios que estemos juntos
Y sólo quiero estar contigo
En este momento para siempre,
Para siempre, siempre.
[Estribillo]
No quiero extrañar ni una sonrisa,
No quiero extrañar ni un beso,
Ya que sólo quiero estar contigo,
Aquí mismo, contigo, como ahora.
Sólo quiero tenerte cerca
Sentir tu corazón muy cerca del mío,
Y permanecer aquí, en este momento
Por el resto del tiempo.
[Estribillo]
to stay awake permanecer despierto
to hear you breathing escucharte respirar. En este caso, se trata de un verbo de percepción (to hear, to watch, to see, etc.) seguido de la persona y la acción que realiza esa persona, en gerundio. Se usa para acciones que se perciben sólo por un momento. (En este caso, se escucha a la persona respirar sólo un momento, no todo el tiempo.)
to watch you smile verte sonreír. En este caso, se trata de un verbo de percepción (to hear, to watch, to see, etc.) seguido de la persona y la acción que realiza esa persona, en infinitivo. Se usa para acciones que se perciben en forma completa. (En este caso, se ve a la persona sonreír en forma completa, desde que comienza a hacerlo hasta que ya no se sonríe más.)
far-away distante, remoto, a lo lejos
in this sweet surrender en esta dulce rendición, claudicación. El verbo to surrender significa "rendirse, entregarse".
to treasure something valorar mucho algo. El sustantivo a treasure significa "un tesoro".
wanna forma abreviada coloquial de want to
to fall asleep quedarse dormido, dormirse
'cos forma abreviada coloquial de because
to miss somebody extrañar a alguien. El verbo to miss something significa extrañar algo, pero también, perder algo. Por ejemplo, to miss a class (perder una clase), to miss the train (perder el tren).
I'd miss you te extrañaría. El 'd representa al auxiliar would.
babe (informal) nena, chica.
to dream of/about something soñar con algo. Note el uso de las preposiciones of y about.
the sweetest dream el más dulce de los sueños, el sueño más dulce. Para aprender a realizar comparaciones, vea Comparatives and Superlatives.
will never do nunca alcanzará. En este caso, do significa "alcanzar, ser suficiente".
lying Corresponde al verbo to lie, "yacer". Este verbo no debe confundirse con to lay, "poner". Para más detalles, vea lay or lie?
feeling your heart beating sintiendo latir tu corazón. Nuevamente, se trata de una acción que se percibe sólo por un momento. (En este caso, se sienten los latidos sólo un momento, no todo el tiempo.)
to wonder something preguntarse algo a uno mismo
to hold somebody close tener a alguien cerca
so close muy cerca, tan cerca
for all the rest of time por el resto del tiempo
SAY IT RIGHT
by Nelly Furtado
In the day, in the night,
Say it right, say it all.
You either got it, or you don't.
You either stand, or you fall.
When your will is broken,
When it slips from your hand,
When there's no time for joking,
There's a hole in the plan.
[Chorus:]
Oh, you don't mean nothing at all to me.
No, you don't mean nothing at all to me.
But you got what it takes to set me free.
Oh, you could mean everything to me.
I can't say that I'm not lost and at fault.
I can't say that I don't love the light and the dark.
I can't say that I don't know that I am alive.
And all of what I feel I could show
You tonight, you tonight.
[Chorus]
From my hands I could give you
Something that I made.
From my mouth I could sing you
Another brick that I laid.
From my body I could show you
A place God knows.
You should know the space is holy.
Do you really want to go?
DILO BIEN
por Nelly Furtado
De día, de noche,
Dilo bien, dilo todo.
O lo tienes, o no.
O te quedas parado, o te caes.
Cuando tu voluntad se rompe,
Cuando se va de tu mano,
Cuando no hay tiempo para bromas,
Hay un agujero en el plan.
[Estribillo:]
Oh, no significas nada para mí.
No, no significas nada para mí.
Pero tienes lo necesario para liberarme.
Oh, podrías significar todo para mí.
No puedo decir que no estoy perdida y en falta.
No puedo decir que no amo la luz y la oscuridad.
No puedo decir que no sé que estoy viva.
Y todo lo que siento podría mostrarlo
A ti esta noche, a ti esta noche.
[Estribillo]
Con mis manos podría darte
Algo que hice.
Con mi boca podría cantarte
Otro ladrillo que puse.
Con mi cuerpo podría mostrate
Un lugar que Dios conoce.
Deberías saber que el espacio es sagrado.
¿Realmente quieres ir?
ANGIE
by The Rolling Stones
Angie, Angie,
When will those clouds all disappear?
Angie, Angie,
Where will it lead us from here?
With no loving in our souls
And no money in our coats,
You can't say we're satisfied.
But Angie, Angie,
You can't say we never tried.
Angie, you're beautiful,
But ain't it time we said goodbye?
Angie, I still love you,
Remember all those nights we cried?
All the dreams we held so close
Seemed to all go up in smoke.
Let me whisper in your ear:
Angie, Angie, where will it lead us from here?
Oh, Angie, don't you weep,
All your kisses still taste sweet.
I hate that sadness in your eyes.
But Angie, Angie, ain't it time we said goodbye?
With no loving in our souls
And no money in our coats
You can't say we're satisfied.
But Angie, I still love you, baby.
Everywhere I look, I see your eyes.
There ain't a woman that comes close to you.
Come on, baby, dry your eyes.
But Angie, Angie, ain't it good to be alive?
Angie, Angie,
They can't say we never tried.
ANGIE
por The Rolling Stones
Angie, Angie,
Cuándo desaparecerán todas esas nubes?
Angie, Angie,
Hacia dónde nos llevará de aquí?
Sin amor en nuestras almas
Y sin dinero en nuestros abrigos,
No puedes decir que estamos satisfechos.
Pero Angie, Angie,
No puedes decir que nunca lo intentamos.
Angie, eres hermosa,
Pero no es hora de decir adiós?
Angie, aún te amo,
Recuerdas todas esas noches que lloramos?
Todos los sueños que tuvimos tan cerca parecen haberse hecho humo.
Déjame susurrar en tu oído:
Angie, Angie, hacia dónde nos llevará de aquí?
Oh, Angie, no llores,
Todos tus besos aún saben dulces.
Odio esa tristeza en tus ojos.
Pero Angie, Angie, no es hora de decir adiós?
Sin amor en nuestras almas
Y sin dinero en nuestros abrigos,
No puedes decir que estamos satisfechos.
Pero Angie, aún te amo, cariño.
A cualquier parte que mire, veo tus ojos.
No existe una mujer que se compare a ti.
Vamos, cariño, sécate los ojos.
Pero Angie, Angie, no es bueno estar vivos?
Angie, Angie,
No pueden decir que
ANGELS
by Robbie Williams
I sit and wait.
Does an angel contemplate my fate?
And do they know
The places where we go
When we're grey and old?
'Cos I've been told
That salvation lets their wings unfold.
So when I'm lying in my bed,
Thoughts running through my head,
And I feel that love is dead,
I'm loving angels instead.
And through it all she offers me protection,
A lot of love and affection,
Whether I'm right or wrong.
And down the waterfall
Wherever it may take me,
I know that life won't break me.
When I come to call, she won't forsake me,
I'm loving angels instead.
When I'm feeling weak,
And my pain walks down a one-way street.
I look above,
And I know I'll always be blessed with love,
And as the feeling grows,
She breathes flesh to my bones,
And when love is dead
I'm loving angels instead.
And through it all she offers me protection,
A lot of love and affection,
Whether I'm right or wrong.
And down the waterfall
Wherever it may take me,
I know that life won't break me.
When I come to call, she won't forsake me,
I'm loving angels instead.
ANGELES
por Robbie Williams
Me siento y espero.
¿Un ángel contempla mi destino?
¿Y saben ellos
Los lugares adonde vamos
Cuando somos canosos y viejos?
Porque me han dicho
Que la salvación les permite desplegar sus alas.
Por eso cuando estoy acostado en mi cama,
Con pensamientos corriendo por mi cabeza,
Y siento que el amor está muerto,
En vez de eso amo a los ángeles.
Y a través de todo, ella me ofrece protección,
Un montón de amor y afecto,
Aunque esté bien o mal.
Y hacia abajo, por la cascada
Dondequiera que me lleve,
Sé que la vida no me arruinará.
Cuando llegue el momento, ella no me abandonará,
En vez de eso amo a los ángeles.
Cuando me siento débil,
Y el dolor camina en una sola dirección.
Miro hacia arriba,
Y sé que siempre seré bendecido con amor,
Y a medida que el sentimiento aumenta,
Ella le otorga carne a mis huesos,
Y cuando el amor está muerto
En vez de eso amo a los ángels.
Y a través de todo, ella me ofrece protección,
Un montón de amor y afecto,
Aunque esté bien o mal.
Y hacia abajo, por la cascada
Dondequiera que me lleve,
Sé que la vida no me arruinará.
Cuando llegue el momento, ella no me abandonará,
En vez de eso amo a los ángeles.
to sit sentarse
to wait esperar
fate destino
grey canoso
'cos Abreviatura informal coloquial de because, porque.
I've been told Me han dicho. Es una frase en voz pasiva.
wings alas
to unfold desplegar
to lie En este caso significa encontrarse, estar, yacer. No debe confundirse con el verbo to lay, que significa poner, tender. Para aprender las diferencias, vea Lay or Lie?
thought pensamiento
instead en vez de, en cambio
through a través de
waterfall cascada
wherever dondequiera que
to forsake traicionar, abandonar
weak débil. El opuesto es strong, fuerte.
pain dolor
a one-way street una calle de un solo sentido, de un sentido único, de una sola mano
to bless bendecir
feeling sentimiento
to grow crecer, aumentar
flesh carne
bones huesos
Saturday, April 4, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment